Translation of "bloccato qui" in English


How to use "bloccato qui" in sentences:

Sono bloccato qui dove mi vuoi.
I'm stuck here, right where you want me.
Quindi mentre io sono bloccato qui, lui...
So while I'm stranded here, he's...
L'ui non condivide i tuoi sogni di gloria, lui è bloccato qui.
He doesn't share in your dreams of glory, he's stuck here.
Sono bloccato qui da 200 microcicli.
I've been stuck here for 200 microcycles.
Marty, mi dispiace, ma ho paura che tu sia bloccato qui.
Marty, I'm sorry, but I'm afraid you're stuck here.
Ambasciatore Sarek, temo che lei sia bloccato qui con noi.
Ambassador Sarek, I'm afraid you're trapped here with us.
Io sono bloccato qui ad insegnare a delle persone così brutte che non potranno mai apparire in TV.
Me, I' m stuck here teaching a bunch of people most of whom are too ugly to even be on TV.
Sei bloccato qui da quando ti hanno giustiziato.
You've been stuck here ever since they executed you.
Dovresti stare in un ospedale, non bloccato qui in mezzo al nulla.
You should be in a hospital not stuck out here in the middle of nowhere.
Non ci credo che sono rimasto bloccato qui per più di un'ora, per permetterti di fare sesso.
I can't believe this. I've been stuck here for over an hour to facilitate you having sex.
Sono bloccato qui, perché la Chiesa non sa cosa fare di me.
What I am is stuck here because the church doesn't know what to do with me.
Ed è fatta da un uomo che potrebbe essere bloccato qui per i prossimi dieci anni.
And this is a promise that comes from a man who is stuck here. A man who may be stuck here for the next ten years.
E' solo Wild Bill Hickok che avete bloccato qui nel fango!
It's only Wild Bill Hickok you got stalled here in the muck!
Una volta che sara' andato, sarai bloccato qui per altri cinque anni.
Once he's gone, you'll be stuck here for another five years.
Assicurati di farlo prima che sia troppo tardi, perche' ogni anno che aspetti, rimani sempre piu' bloccato qui.
Make sure you do, and before it's too late. Every year you just get more stuck here.
E rimarrai bloccato qui con Harrison per tutta la notte.
You'll be stuck here with Harrison all night long.
Solo finche' l'incantesimo di Bonnie che mi tiene bloccato qui non sara' svanito.
Only until Bonnie's spell locking me in here wears off.
E' bloccato qui proprio come noi.
He's as stuck as we are.
Quando io avro' il mio show e tu sarai ancora bloccato qui seguendo le tracce del viaggio dal Polo Nord di Babbo Natale.
When I have my own show and you're stuck here tracking Santa's flight from the North Pole.
Sono bloccato qui... non mi puoi biasimarmi se voglio variare un po'.
Stuck in here, you can't fault me for wanting a little variety.
Ha un'altra settimana per modificare il piano di studi, prima di essere bloccato qui, ok?
Well, look, you got another week to add/drop before you're stuck in here, all right?
Candy ha detto che il suo spirito era bloccato qui vicino.
Candy said her spirit was stuck nearby.
Mi spiace che tu sia rimasto bloccato qui... ma in effetti e' bello averti intorno, sai?
I'm sorry you got stuck in here. But it's actually nice having you around, you know?
Non vorrai restare bloccato qui senza il tuo sling ring.
You don't want to be stuck in here without your sling ring.
Quindi mi stai dicendo che sei bloccato qui a lavorare per l'Occupazione per colpa della tua lavastoviglie.
So you're saying you're stuck here working for the Occupation... because of your dishwasher.
Senza la mia barca, sembra che sarò bloccato qui.
Without my boat, looks like I'm stuck here.
Come ha detto, era bloccato qui.
Like he said, he was trapped here.
Vuol dire che sono bloccato qui per il resto della vita.
It means that I'm stuck down here with the rest of you.
E' mio figlio, sta piangendo, ha bisogno di me ed io sono bloccato qui, cazzo!
That's my son, he's crying, he needs me, and I'm fucking stuck in here?
E la parte peggiore e' che sono bloccato qui con voi tre.
And the worst part of all of this is that I'm stuck here with you three.
Non ne' ho la minima idea, perche' sono bloccato qui, giusto?
I haven't got a clue, 'cause I'm sitting here, aren't I?
Nel frattempo, Zack e' bloccato qui a rubare macchine solo per poter mangiare, perche' non puo' accettare un centesimo da fonti esterne oppure ha chiuso.
Meanwhile Zack's stuck here boosting cars just so he can eat 'cause he can't take a nickel of outside money or else he's done.
Sono bloccato qui da quattro giorni, mangiando cereali e bevendo acqua di torrente.
I've been stranded up here four days, living off granola and creek water.
Sono bloccato qui, da tipo 33 anni.
I've been stuck out here, like, 33 years.
Non rimarro' bloccato qui per un giorno e mezzo.
I'm not getting stuck down here for a day and a half.
Si', quindi, tesoro, e' finita che saro' bloccato qui per tutta la notte.
Yeah, so, honey, it turns out I am going to be stuck here for the rest of the night.
Ho salvato Hamish ma l'ho semplicemente bloccato qui con noi.
I didn't rescue Hamish. I just got him stuck in here with the rest of us.
Ha bloccato qui Klaus per un motivo.
She led Klaus here for a reason.
Io sono bloccato qui fino al calar del sole, quindi andate a fare cio' che sapete fare meglio... salvare la vita di Elena.
Now I'm trapped here until the sun goes down, so you two better get to what you do best... saving Elena's life.
Rimarrei bloccato qui e tu dovresti vedere la mia faccia per tutta la settimana.
I'd be stuck here, and you'd have to look at my face all week.
Sono bloccato qui a litigare con mio fratello e a badare ai bambini.
I'm just stuck here fighting with my brother and taking care of the kids.
Io sono bloccato qui in questa gabbia.
I'm stuck here in this cage.
Non posso scoprire niente se sono bloccato qui in Chirurgia.
I'm stuck in the surgical wing.
Non so per quanto tempo rimarro' bloccato qui.
I don't know how long I'm gonna be out here.
Resterò bloccato qui per il resto della mia vita.
I'm gonna be stuck in here for the rest of my life.
1.2428560256958s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?